All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | </li> <li>When creating a '''package description''' for a package, do not include the package name in a self-referencing way. For example, "Nedit is a text editor for X11" could be simplified to "A text editor for X11". Also try to keep the descriptions to ~80 characters or less.</li> <li>Try to keep the '''line length''' in the PKGBUILD below ~100 characters.</li> <li>Where possible, '''remove empty lines''' from the {{ic|PKGBUILD}} ({{ic|provides}}, {{ic|replaces}}, etc.)</li> <li>It is common practice to '''preserve the order''' of the {{ic|PKGBUILD}} fields as shown above. However, this is not mandatory, as the only requirement in this context is '''correct bash syntax'''.</li> </ul> |
h Russian (ru) | </li> <li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки. Например, "Nedit is a text editor for X11" может быть упрощен до "A text editor for X11". Также старайтесь, чтобы описание не превышало ~80 символов.</li> <li>Старайтесь, чтобы длина '''строки''' в PKGBUILD не превышала ~100 символов.</li> <li>По возможности удаляйте пустые строки из {{ic|PKGBUILD}} ({{ic|provides}}, {{ic|replaces}} и т.д.)</li> <li>Общепринятой практикой является '''сохранение порядка''' полей {{ic|PKGBUILD}}, как показано выше. Однако это необязательно, поскольку единственным требованием в данном контексте является '''правильный синтаксис bash'''.</li> </ul> |