Manjaro All translations

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Once the conversion is complete, there will be a series of gaps between partitions. Gaps at the start and end of the partition set will be related to the inefficiencies mentioned earlier that permit the conversion to work. Additional gaps before each partition that used to be a logical partition exist because of inefficiencies in the way logical partitions are allocated. These gaps are likely to be quite small (a few kilobytes), so you're unlikely to be able to put useful partitions in those spaces. You could resize your partitions with GNU Parted to remove the gaps, but the risks of such an operation outweigh the very small benefits of recovering a few kilobytes of disk space.
 h French (fr)Une fois la conversion terminée, il y aura une série d'écarts entre les partitions. Les vides au début et à la fin de l'ensemble de partitions sont liés aux inefficacités mentionnées précédemment qui permettent à la conversion de fonctionner. Des vides supplémentaires avant chaque partition qui était une partition logique existent en raison des inefficacités dans la façon dont les partitions logiques sont allouées. Ces vides sont probablement assez petits (quelques kilo-octets), il est donc peu probable que vous puissiez placer des partitions utiles dans ces espaces. Vous pourriez redimensionner vos partitions avec GNU Parted pour supprimer les vides, mais les risques d'une telle opération dépassent les très faibles bénéfices de la récupération de quelques kilo-octets d'espace disque.
 h Russian (ru)После завершения преобразования между разделами останется ряд пробелов. Пробелы в начале и конце массива разделов будут связаны с неэффективностью, упомянутой ранее, позволяющей подобное преобразование. Дополнительные пробелы перед каждым разделом, который раньше был логическим разделом, существуют из-за неэффективности способа распределения логических разделов. Эти пробелы, скорее всего, будут довольно маленькими (несколько килобайт), поэтому вы вряд ли сможете разместить полезные разделы в этих пространствах. Вы можете изменить размер разделов с помощью GNU Parted, чтобы убрать пробелы, но риски такой операции перевешивают очень небольшие преимущества от восстановления нескольких килобайт дискового пространства.
 h Turkish (tr)Dönüşüm tamamlandığında bölümler arasında bir dizi boşluk olacaktır. Bölüm kümesinin başlangıcındaki ve sonundaki boşluklar, daha önce bahsedilen dönüşümün işe yaramasına izin veren verimsizliklerle ilgili olacaktır. Mantıksal bölümlerin tahsis edilmesindeki verimsizlikler nedeniyle, her bölümden önce mantıksal bölüm olan ek boşluklar mevcuttur. Bu boşluklar muhtemelen oldukça küçük olacaktır (birkaç kilobayt), dolayısıyla bu alanlara kullanışlı bölümler yerleştirmeniz pek mümkün olmayacaktır. Boşlukları ortadan kaldırmak için bölümlerinizi GNU Parted ile yeniden boyutlandırabilirsiniz, ancak böyle bir işlemin riskleri, birkaç kilobaytlık disk alanının kurtarılmasının çok küçük faydalarından daha ağır basar.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.