Difference between revisions of "Translations:Manjaro Packaging Standards/17/ru"

no edit summary
(Created page with "</li> <li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки....")
 
Line 1: Line 1:
</li>
</li>
         <li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки. Например, "Nedit - текстовый редактор для X11" может быть упрощен до "Текстовый редактор для X11". Также старайтесь, чтобы описание не превышало ~80 символов.</li>
         <li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки. Например, "Nedit is a text editor for X11" может быть упрощен до "A text editor for X11". Также старайтесь, чтобы описание не превышало ~80 символов.</li>
<li>Старайтесь, чтобы длина '''строки''' в PKGBUILD не превышала ~100 символов.</li>
<li>Старайтесь, чтобы длина '''строки''' в PKGBUILD не превышала ~100 символов.</li>
<li>По возможности удаляйте пустые строки из {{ic|PKGBUILD}}. ({{ic|provides}}, {{ic|replaces}} и т.д.)</li>
<li>По возможности удаляйте пустые строки из {{ic|PKGBUILD}}. ({{ic|provides}}, {{ic|replaces}} и т.д.)</li>
<li>Общепринятой практикой является '''сохранение порядка''' полей {{ic|PKGBUILD}}, как показано выше. Однако это необязательно, поскольку единственным требованием в данном контексте является '''правильный синтаксис bash'''.</li>
<li>Общепринятой практикой является '''сохранение порядка''' полей {{ic|PKGBUILD}}, как показано выше. Однако это необязательно, поскольку единственным требованием в данном контексте является '''правильный синтаксис bash'''.</li>
</ul>
</ul>
translator
10,791

edits