translator
11,127
edits
Tags: Mobile web edit Mobile edit |
|||
Line 92: | Line 92: | ||
<li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки. Например, "Nedit is a text editor for X11" может быть упрощен до "A text editor for X11". Также старайтесь, чтобы описание не превышало ~80 символов.</li> | <li>При создании '''описания пакета''' для пакета не включайте имя пакета в виде самоссылки. Например, "Nedit is a text editor for X11" может быть упрощен до "A text editor for X11". Также старайтесь, чтобы описание не превышало ~80 символов.</li> | ||
<li>Старайтесь, чтобы длина '''строки''' в PKGBUILD не превышала ~100 символов.</li> | <li>Старайтесь, чтобы длина '''строки''' в PKGBUILD не превышала ~100 символов.</li> | ||
<li>По возможности удаляйте пустые строки из {{ic|PKGBUILD}} | <li>По возможности удаляйте пустые строки из {{ic|PKGBUILD}} ({{ic|provides}}, {{ic|replaces}} и т.д.)</li> | ||
<li>Общепринятой практикой является '''сохранение порядка''' полей {{ic|PKGBUILD}}, как показано выше. Однако это необязательно, поскольку единственным требованием в данном контексте является '''правильный синтаксис bash'''.</li> | <li>Общепринятой практикой является '''сохранение порядка''' полей {{ic|PKGBUILD}}, как показано выше. Однако это необязательно, поскольку единственным требованием в данном контексте является '''правильный синтаксис bash'''.</li> | ||
</ul> | </ul> |